9/06/2006

台灣人怎麼那麼會吃?

看到下面這篇新聞,我真的要昏倒了!
果然是中國人,人家把魚當紀錄片拍,還因此喪命,而我們只會討論怎麼料理,無怪乎國內美食節目總是比生態節目多,什麼鮪魚季、飛魚季、翻車魚季的重點也是在吃吃吃!新聞都是在討論如何把同一種魚作出這麼一桌不同的料理,台灣人你還有什麼不吃的?



去掉毒尾刺 魟魚變身美味料理

記者:記者尤宏源、林偕銘綜合報導

澳洲著名電視主持人史帝夫厄文,在錄製節目時,不幸被魟魚的毒刺刺死,事實上,這種海底生物,去除掉尾刺和眼睛嘴巴,烹煮後就變成美味的料理,現在我們就帶您到彰化線西鄉,看看師傅的獨門料理。

這隻在水族館裡,用波浪擺動方式游動,如同在水中飛翔般的魚類,就是從古生代就存在的魟魚,牠的尾巴有一根長長的刺,其他生物一但被刺到,所釋放的神經蛋白毒,嚴重時就足以致命,可是一旦去掉牠的尾刺,和不能吃的和眼睛嘴巴後,上了餐桌,立刻就變成美味的料理。

肉質綿密的魟魚,可以做成多種料理,最受歡迎的就是三杯,首先把魚肉炸成金黃色,接著放進醬油麻油和酒,翻炒之後再加進九層塔,香噴噴的三杯魟魚就完成了,如果想吃原味,老闆會建議您另一種吃法,川燙後的魟魚,放進蕃茄苦瓜鳳梨和獨門醬料,悶個十分鐘就大功告成。

顧客覺的香甜又好吃,比南部的鮪魚肚還好吃,比四隻腳的肉還好吃,含膠質鈣質齒頰留香回味無窮,老闆說魟魚的煮法,有十幾種變化,一般餐廳裡兩三斤重的,可以做成3吃,滑滑的膠質和軟軟的魚骨,都會讓人吃了還想再吃,小心處理就可以安心食用。

阿春仔伊阿嬤 Grandmom's Story

新寶島康樂隊 阿春仔伊阿嬤
詞/曲 陳昇

伊站在西邊日頭落去的海岸 半邊山攏蓋在濛霧內底
矸仔店的阿桑說 阿春仔 打算要落雨 您阿嬤趕緊甲叫進來躲雨

駛船的阿伯仔款款就走過來 伊說恁頭家打算是坐明天的船
港邊的人攏漸漸在散開 淒美燈塔黃昏的孤鳥在哪裡

啊咱搭官仔到底是為按怎 這啦累就連批攏不曾回
堤防頂的兵仔兄我來借問一下 那夜兵仔車欲給阮載去哪裡

喔~ 阿春仔他阿嬤 喔~ 日日夜夜對人來問起
阿春仔他阿嬤 喔~ 那個遙遠的南島在哪裡

若不是那時大家攏真歹命 咱阿公也未出門去賺吃
現在阿春仔咱都已經就不用驚 黑暗了後出日頭就攏未寒

阿嬤說 阿春仔 阿嬤累了 你幫我走一趟去海邊仔看你阿公甘有返來
靈前下的那盞電火就不通關 你阿公若返來才未來找無路

阿咱搭官仔到底是為按怎 這啦累就連批攏不曾回
連包袱都不欲提 兵仔車欲給阮載去哪裡

喔~ 阿春仔他阿嬤 喔~ 日日夜夜對人來問起
阿春仔他阿嬤 那個遙遠的南島在哪裡

阿嬤你現在就不免驚 阮阿公有帶話說伊現在真快活
咱現在大家都不免驚 黑暗了後出日頭就攏未冷

O I Ya Na Ya O O Ya Na O Yan
I Ye Ya Na O Yan I Ya Ya Na An

OS/
Ta Gu Da In Na Na Mai Da Zu Ya Ma Sa Na Mai Zu Ya
Oa Gu Da In Ja Gu Da In

OS/中譯
又能如何?既然如此.就讓它如此.也就這樣吧!這樣吧!

This is a beautiful and poetic song by Bobby Chen, a super talented singer from Taiwan. This song is about a Grandmom's story. Evrything started from the Japanese colonial era. During WW2, Taiwan was colonized by Japan and many Taiwanese were forced to join Japanese army. Japanese thought it was so reasonable for Taiwanese to fight for their king because Taiwanese were the "Royal citizen" as well.
A-chuen's grandpa was among those young men who were deceived to fight for Japanese King. They thought they were going to work in some kind of "Southern island." However, they were sent to Southeast Asia to join the war. As time passes by, A-chuen's grandpa has never come back. Day by day, A-chuen's grandma waits for her husband coming back at the seaport. Neighbors are making well-meaning lies to her. They comfort her that maybe he is taking tomorrow's boat. Grandma keeps hold an expectation that he will coming back. So she always leaves a light on for him in case he comes back at night. She also thinks that he is too tired for writing a letter. Every day she asks the soldiers on the dike where the truck went. The truck took her husband away from her. Where is the southern island? Where is my husband?
In the end, A-chuen said to his grandma "Don't worry. Somebody told me that Grandpa is very happy now. At this time, every body is free from terror. It won't be cold after the dawn."



I really love this song. If you want to listen to this song, just leave your e-mail. I will contact you. BTW, it's in Taiwanese, it has a beautiful melody though.